Sample letters to request data from Italia
Here is a very cool link that will take your data and
convert it into a letter in Italian:
http://www.circolocalabrese.org/resources/letters/statocivile.asp
The following are sample letters that could be sent to
Italy for Genealogical data.
The Research Paper entitled "Major Genealogical Record Sources for
Italy" (Series G. no 2), published by the Latter-Day Saints
Genealogical Department and available on microfiche at any FHC, names
several important genealogical records and shows where they may be
found. Of special help is the part showing the years when civil
registration records began in various Italian regions.
If one's ancestors left Italy after about 1880, and their last place
of residence is known, it is recommended that one write to the Ufficio
Anagrafe (Registry Office) there and request a cerificato di stato di
famiglia (family certificate showing the date and place of birth of
each family member).
The next step is to write to the Ufficio della Stato Civile (Civil
Registration Office) of the towns where members of ancestral families
lived and to request extracts of their birth, marriage and death
records.
When the above mentioned records are not available, one writes to the
priest of the parish where one's ancestors lived to request extracts
of their baptism, marriage and burial records.
Attached are three sample letters (with English translations) which will assist you in corresponding in Italian to
records custodians in Italy.
Normally $3.00 is enough to send for each extract desired and $5.00
for a family certificate. The address can be completed by giving the
name of the town or parish, the province and then Italy. an Italian
gazetteer, such as the Nuovo Dizianario dei Comuni e Frazioni di
Comune gives the province in which each town (commune) and hamlet
(frazione) is found.
NOTE: The months of the year are not capitalized in Italian:
gennaio(January), febbraio(February), marzo(March), aprile(April),
maggio(May), giugno(June), luglio(July), agosto(August),
settembre(September), ottobre(October), novembre(November),
dicembre(December)
typical address: UFFICIO DEI REGISTRI DI STATO CIVILE
COMMUNE DI______(name of the municipality)
PROVINCIA DI____(name of provincial capital)
ITALY
----------------------------------------------------------------
In Italian
UFFICIO ANAGRAFE
il 5 agosto 1991
Egregi Signori,
Vi sarei grato se potreste esaminare i vostri registri e spedirmi un
certificato di stato di famiglia per la seguente famiglia, che si
crede sia emigrata dall vostro citt
negli Stati Uniti d'America verso
il 1895:
Giovanni FALCONE nato verso il 1855
Elisabetta, sua moglie, nato verso il 1860
Carlo, nato il 3 aprile 1885
Serafina, nato verso il 1890
Antonio, nato nel 1893
Que incluso vi un vaglia per la somma di 5.00 Se non fosse
sufficiente, vi prego di informarmi circa l'ulteriore somma da
spedire.
Vi ringrazio gentilmente per il Vostro aiuto.
Cordialmente vostro,
----------------------------------------------------------------
In English
REGISTRY OFFICE
5 August 1991
Gentlemen:
I will appreciate it if you could examin your records and send me a
family certificate (certificato di stato di famiglia) of the following
family, who are believed to have emigrated from your town to the
United States in about 1895:
Giovanni FALCONI born in about 1855
Elisabetta, his wife, born about 1860
Carlo, born 3 April 1885
Serafina, born about 1890
Antonio, born in 1893
Enclosed is a money order for 5.00. If it is insufficent, please
inform me of the additional amount to send.
Thank you kindly.
Sincerely,
----------------------------------------------------------------
In Italian
UFFICIO DELLO STATO CIVILE
il 30 gennaio 1991
Egregi Signori,
Vi sarei grato se potreste cercare i seguenti atti e dopo spedirmi gli
estratti coi nami dei genitori:
Pietro BOLZANO noto verso il 1872,figlio di Aldo
BOLZANO
Rosa, sua sorella, nato nel 1875
Il certificato di matrimonio dei genitori de Pietro e
Rosa
Il certificato del decesso della suddettta Rosa
avvenuta verso
il 1881
Qui incluso vi un vaglia per la somma di $5.00, Se non fosse
sufficiente, vi prego di informarmi circa l'ulteriore somma da
spediere.
Vi ringrazio gentilmente per il Vostro aiuto.
Cordialmente vostro,
-----------------------------------------------------------------
In English
OFFICE OF VITAL STATISTICS
30 January 1991
Gentlemen:
I will appreciate it very much if you could seek the following records
(atti) and then send me extracts with names of parents:
Pietro BOLZANO born about 1872, son of Aldo BOLZANO
Rosa, his sister, born in 1875
The marriage record of the parents of Pietro and Rosa
The death record of the said Rosa in abhout 1881
Enclosed is a money order for $5.00. If it is insufficient, please
inform me of the additional amount to send.
Thank you kindly.
Sincerely,
PRETE DELLA PARROCCHIA DI _____________________
il 4 luglio 1991
----------------------------------------------------------------
In Italian
Reverendo Padre,
Credo che il mio bisnonno, Paolo Griglio, figlio di Giorgio, sia stato
battezzato nella sua parrocchio verso il 1858. Le sarei molto grato se
potesse cercare il suo atto di battesimo e il otto di matrimonio dei
suoi gentori, e se li trova varrei pregarla di spedirmi gli estratti
di tali atti coi nomi dei genitori cosi come sano registrati in
ciascuna entra.
Se non trova teale nome, ed a conoscenza dove, nel suo vicinato, il
cognome GRIGLIO era conosciuto verso il 1860, Le sarei molto grato se
voless informarmi di ci.
Qui incluso vi un vaglia per la somma di $2.70. Se non fosse
sufficiente, la prego di infomarmi circa l'ulteriore somma da
spediere.
La ringrazio gentilment per il Suo aiuto.
Cordialmente suo,
-----------------------------------------------------------------
In English
PRIEST OF THE PARISH OF __________________
4 July 1974
Reverend sir:
I believe that my great-grandfather, Paolo Griglio, son of Giorgio,
was baptized in your parish in about 1858. I will appreciate it very
much if you could seek his baptism record and the marriage record of
his parents and if found send me extracts with the names of parents as
given in each entry.
If you do not find these entries, and you know where in your vicinity
the surname GRIGLIO was knon in about 1860, I would be very grateful
to you to inform me of this.
Enclosed is a money order for $2.70. If this is insufficent, please
inform me of the additional amount to send.
Thank you very kindly.
Sincerly,
-----------------------------------------------------------------
REQUESTING DATA FROM AN INSTITUTION
<Date>
<Your Street Address>
<Your City, State and Zip Code>
<Name of Institution>
<Street Address of Institution>
<City, State and Zip Code>
Gentile signora/Egregio signore,
attualmente sto ricercando il mio albero genealogico e mi occorre una
copia di un <record type> per <full name of person>, mio/mia <your
relationship to this person>. Il/La <name of event> ha avuto luogo intorno
al <date> a <town, county, state of event>. I nomi dei genitori di tale
persona erano <parents' names, if you know them>.
Ho allegato un assegno per le spese delle fotocopie ed una busta con il
mio indirizzo. Vi ringrazio anticipatamente per la vostra considerazione
della mia richiesta.
Distinti saluti.
-----------------------------------------------------------------
REQUESTING GENEALOGICAL INFORMATION FROM FAMILY MEMBERS
Carissimo/Carissima <your relative's name>,
forse hai sentito che sto raccogliendo informazioni sulla storia della
nostra famiglia. Al momento ricerco il ramo <surname> dell'albero
genealogico, e vorrei sapere se mi potresti dare delle informazioni su di
loro. Sono particolarmente interessato/a a tutte le informazioni come nomi
e date di nascita di <names of specific people>.
Apprezzo veramente il tuo aiuto ed il tuo tempo. Qualora fossi
interessato/a, ti potrei inviare le informazioni familiari che ho gią
raccolto per questo ramo della famiglia.
Un saluto affettuoso,
tuo/tua
<Your Name>
-----------------------------------------------------------------
MORE FORM LETTER LINKS
il circolo calabrese web
arduini.net
pearls of wisdom
MORE
LETTER WRITING LINKS
David E. Zerga's Italian -
English Form Letters
Italian Records Requests - Form Letter Generator
- Il Circolo Calabrese
Write a letter to Italy in Italian & English using these
resources. It's Easy!
|